作为中国传统文化的代表性著作,《红楼梦》描绘了许多赏乐情景,其中涉及许多乐器文化的内容。文章以生态翻译学理论中的"多维转换"原则为指导,以杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本中的古琴文化翻译为研究内容进行分析。从语言维、文化维和交际维三个方面对两个译本中的古琴文化翻译进行分析,以期从新的视角探寻语言和文化的有价值信息。