摘要

在中华文化“走出去”的背景下,文学作品的外译是构建国家形象、树立文化自信与提升国家文化软实力的重要路径。纪实文学作品《梁家河》是传播中国文化及陕西红色文化的经典作品。本文以《梁家河》英译本为研究对象,根据切斯特曼的翻译模因论,从句法、语义和语用维度,分析《梁家河》的红色文化模因英译策略,以期为纪实文学翻译研究提供新的视角,促进陕西红色文化模因的译介和传播。

  • 单位
    西安翻译学院

全文