摘要

众所周知,双语问题在任何一个时间里,它都与民族关系,文化接触,民族间的交流和融合等十分敏感的社会问题紧紧的联系在一起。如何将双语翻译工作做到恰如其分,使得不同语言的人进行交流并达成共识,这就需要翻译工作者不仅要了解和熟识本民族的文化背景及文化内涵,还要从深层次上了解和熟识自己所译作品的民族的社会历史发展,文化传统中的地理环境,风俗习惯以及了解语言背后容易引起误会和心理冲突的文化因素。当然,在翻译的过程中,还要考虑到上下文的语境。这里,我们主要就汉语和维吾尔语言之间的互译问题,从文化与翻译的角度,做一个简单的概述,展现"对号入座"的特点,并浅谈翻译研究工作的发展现状。

  • 单位
    新疆工程学院