翻译是一项跨文化的社会性实践活动,一项翻译任务可能需要多个参与者和机构长时间合作才能完成。为了全面、直观地考察翻译活动,文章结合布迪厄和拉图尔社会学理论中的“惯习”“资本”“行动者”和“网络”等概念构建出《红楼梦》霍克斯译本的翻译网络,认为译者惯习的形成过程也是资本积累的过程,译者在翻译活动中完成了各种资本形式的相互转换。