《黄帝内经》联珠辞格的改译研究

作者:姜濛; 云红*
来源:重庆电子工程职业学院学报, 2019, 28(05): 97-102.
DOI:10.13887/j.cnki.jccee.2019(5).24

摘要

在《黄帝内经》中,联珠修辞格作为具有代表性的语言特色,运用广泛,却是英译的难点之一。本文以诺德的"功能+忠诚"理论为指导原则,以李照国教授的译本为范本,分析探讨适用联珠辞格的改译方法。由于汉英语法结构的区别限制,改译联珠辞格必不可少。本文提出的主要改译策略可分为两类:一,保留重复信息,同时进行语态转换或事件名词化;二,舍弃重复结构,合并后项,并改译为前项的并列句、从句或分词结构。