我们在对文学作品的翻译过程中,会产生翻译损失现象,但是译者往往会忽视这一现象,反而认为对翻译损失进行补偿是没有必要的。这种观念导致了译界对补偿翻译理论的研究比较滞后。本文将以莫言小说《檀香刑》和《生死疲劳》的英译本为例,对翻译补偿理论进行综合介绍,提出了翻译补偿策略要灵活使用,具体问题具体分析。