《三国演义》作为中国四大名著之一,颇受国外读者喜欢,其众多英译本中,罗慕士英译版尤为经典,书中刻画的每位人物性格都十分鲜明。在英译中,为了突出人物性格、更多地保留中国文化色彩以及有效地传递中国文化,译文语言的选择必须动态地顺应不同的文化语境,从而达到交际的目的。