摘要

翻译方向性是影响翻译质量的重要因素之一,然而哪些因素造成了翻译方向的非对称性却并不清楚。本研究运用回归分析的方法,旨在分析705名中国英语学习者的词汇能力、语言理解能力、语言产出能力与英汉双语句子翻译成绩之间的关系,探讨这三种语言子能力对翻译方向性的影响。研究发现:1)中国英语学习者的词汇能力、英文文本阅读理解能力和英语写作能力与汉英正向、逆向的翻译成绩都显著相关; 2)三种语言子能力对英译汉正向翻译成绩的预测力要高于汉译英逆向翻译成绩,表明中国学习者在不同的翻译方向上对语言子能力的运用存在一定的差异; 3)高、低水平的中国英语学习者在英译汉正向翻译方向上对语言子能力的运用表现趋同,在汉译英的逆向翻译中则表现出了从低水平组完全依赖词汇能力向高水平组转向语言产出能力的动态发展过程。本研究结果对翻译教学实践也有一定的启示作用。

全文