生态翻译学认为译者是翻译的中心,翻译过程是译者为了适应目的语的生态环境而进行的选择性活动。本文以生态翻译学理论为依据,分析了霍译《红楼梦》中译者采用的翻译方法和理论,进而将这一新的翻译学理论引入翻译研究。