摘要
外交隐喻是外交话语英译的核心要素,是深刻情感的表达方式,能生动形象地表现国家的政治立场和外交态度。当前我国外交话语隐喻汉英译文中经常存在喻体错位、隐喻遗失和意象照搬导致的情感传递障碍。本文分析了隐喻译文语言误传导致的隐喻情感偏差或丧失,从而造成我国外交立场误解的问题,提出外交隐喻“情感”对应传递一致的翻译原则。结合认知翻译学,得出隐喻翻译情感传递由“身体经验通达情感”到“社会文化通达情感”的“连续体”及其对应的翻译方法。只有保障隐喻翻译情感一致才能保障国家利益、外交立场和民族信念。
- 单位