摘要

随着我国经济实力和国际影响力的进一步提高,中国希望主动争取国际社会的认可和尊重。因而外宣翻译担任着反映我国真实情况、树立国际良好形象的重要使命。尽管外宣工作越来越受各级政府和社会各界的重视,外宣资料的翻译中却经常出现一些令人遗憾的纰漏,严重影响着外宣的效果。生态翻译学作为一个新兴的翻译研究方向为外宣翻译研究提供了新的视角。生态翻译学从宏观角度、从译者的角度提出一套系统的理论和方法来研究译者的"适应和选择",以指导外宣翻译。本文试图分析目前外宣翻译所存在的问题,在生态翻译理论的指导下,从译者的角度出发,提出新的翻译策略,从而提高我国外宣翻译的质量。