摘要

《俄罗斯新诗》是罗曼·雅各布森第一部重要诗学专论。这部专论研究俄罗斯未来派诗人赫列勃尼科夫诗歌语言的特征。雅各布森认为,赫列勃尼科夫诗歌语言的特点,就是其所运用的一系列艺术手法的集合。雅各布森列举了赫列勃尼科夫创作中平行、隐喻、夸张、临时位移、修饰语等各种手法的实现方式,对诗人诗学的形式方面进行了卓有成效的考察。雅各布森在这里对当时文学研究的方法进行了犀利的批判:"文学史研究者们经常表现得像警察,他们想逮捕某个人,却以防万一,把在公寓里的所有人都抓起来,连碰巧在街上经过的人也不放过。同样,文学史研究者们使用了手中的任何东西:生活日常、心理学、政治学、哲学。他们创造各门蹩脚学科的大杂烩来取代文学科学。他们似乎忘记了,他们的这些文章分属于哲学史、文化史、心理学等其他学科方向,这些学科当然可以利用文学作品,但只是将其作为有缺陷的二流的材料。如果文学学科希望成为一门科学,它必须承认‘手法’是其唯一的‘主人公’。然后,核心的问题就是如何应用手法,证明手法。"在这篇专论中,雅各布森提出"诗即在审美功能中呈现的语言。因此,文学科学的对象不是文学,而是文学性,即使一部作品成其为文学作品的那种东西"这一经典命题。作为一个命题的"文学性",后来成为俄罗斯形式论学派倾心于文学研究"自主化""科学化",致力于建构一门新的人文学科——"文学学"的一个理论纲领,成为行进在"形式—结构—功能"航道上的现代斯拉夫文论的一个核心话语,对现代文学理论发育与发展产生了深远影响。《俄罗斯新诗》(Новейшаярусскаяпоэзия.Набросокпервый:ПодступыкХлебникову),其核心文本是雅各布森的一篇学术报告《论赫列勃尼科夫的诗歌语言》,完成于1919年; 1921年在布拉格以单行本形式首次出版,共68页(Прага,типография?Политика,1921); 1979年,被收入Jakobson R. Selected Writings (The Hague,Paris; New York:Mouton,1979,Vol. V. pp. 299-354)。1987年,该专论缩减版被收入《雅各布森诗学论文集》(ЯкобсонР.Работыпопоэтике.М.,1987.С. 272-316)。当代中国学者在探讨"文学性"理论时,曾从英法转译本或从俄文原著征引雅各布森这部专论中的著名论断,但这部专论的全文一直没有汉译。这里的译文系据《俄罗斯新诗》源初版本直译的第一个中文全译本的节选。