摘要

非通用语种专业由于学生零起点等原因,语法等语言知识类课程一般持续整整两年。充分考虑学生母语的特点,将外语与母语进行对比分析有助于增强句法学习效果并同时提升翻译能力。研究发现,由于俄汉复句种类的巨大差别及客体/主体思维模式的不同,俄语带说明从句的主从复合句与汉语包孕句、普通主谓句、非主谓句有对应转换关系;俄语定语从句与汉语简单句的定语及兼语式句的第二个环节有对应转换关系;俄语程度、度量从句与汉语简单句的补语、状语、定语及兼语式存在对应转换关系;俄语某些时间从句与汉语简单句的时间补语或连动句的一个动词结构存在对应转换关系;俄语的次要句子成分(补语、状语)与汉语主要句子成分(主语、谓语)存在对应转换关系。