摘要
等效翻译解决的是形式和内容的矛盾,实现等效翻译就是尽量用贴近原文的形式准确传达原文内容,使译文读者的感受与原文读者的感受基本相同。中国古典诗歌语言简洁,韵律优美,善用意象,其翻译的难点在于如何在传达诗人感情的同时体现原诗的韵律美。中国古典诗歌多用意象来表达感情,不同的意象所寄托的感情也有所不同。意象凸显程度的差异反映了诗人的感情重点所在,而图形-背景理论研究的正是注意力的焦点问题。图形-背景理论可以帮助译者通过分析诗中各个意象的凸显程度,准确把握诗人的情感焦点所在,并在译入语中给予同等程度的凸显,使译文在达意的同时尽量符合原诗的形式。
-
单位天津生物工程职业技术学院