摘要
在布迪厄的社会实践论中,场域是社会力量斗争的关系空间,斗争的方式和目标是资本。翻译是译者在翻译场域中凭借自身的各种资本,与相关行为主体进行资本角逐的实践活动。通过解读商务翻译场域中社会行为体的资本分配和其在场域中的位置,以及由资本斗争折射的行为体间的权力关系,探寻意志体译者如何在翻译场域动态的资本、权力博弈中,基于译者惯习,遵循翻译规范,同时兼顾各方社会参与体的利益诉求,与其他行为体斗争又合作,实现资本的交换与重组,展现译者在主体性基础上的自律、务实翻译实践行为,探究译者行为体现的翻译本质,为翻译质量评价提供参考。
-
单位四川外国语大学重庆南方翻译学院