摘要

王安忆的《长恨歌》自问世以来便受到广泛关注,斩获了第五届茅盾文学奖。各界对其主题意蕴、语言风格、叙事策略等诸多方面进行了深入研究,而对其外文译本及海外影响的关注却是少之又少。2006年其法文译本一经推出便在法国引起了巨大反响,原作与法文译作、原作者与法国读者之间产生了一种愉悦的融洽。聚焦《长恨歌》在法国引起共鸣的因素不仅是个例研究,更期望能为中国当代文学"走出去"做出一些抛砖引玉的思考。