摘要

汉语中的英源词是来自英语且受汉语加工改造的词汇。这种对外国语词的本土化移植方式多样,且在存意变形的过程中注入了独特的民族文化意蕴,使之生动有趣,令人乐于接受和运用。探寻英源词的译介方式、生成场域及含蕴的民族文化意味,有助于理解本民族的独特文化心理,推进汉语词汇的丰富和发展。

全文