摘要

英汉互译建立在英汉两种语言的对比之上,英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系,二者有着各自的语言特点和表达习惯,探究两种语言间的差异有利于提高翻译质量。本文结合《政府工作报告》翻译实例,从英汉虚词(副词、介词、连词)的用法比较入手,探讨英汉语言差异对《政府工作报告》英译的影响。