摘要

上海菜肴是中华饮食文化的重要组成部分,其名称是人们最先接触到的直接载体。菜名既反映了菜肴的制作手艺和原料口味,也蕴含了上海的历史文化和风土人情。本文试图从纽马克的语义翻译和交际翻译理论出发,探寻上海菜肴名称的翻译方法,以供翻译人员和餐饮工作者等相关人士作为借鉴。