摘要

翻译在世界各国文化交流中的作用越来越重要,翻译已经成为各国进行文化交流的桥梁。译者在翻译中主要起到两个作用:理解原著;对原著进行再创作。但是译者在翻译英文作品时,会遇到文化缺省现象,为了更好的帮助读者理解译文,译者必须采取妥善措施来应对文化缺省。本文分析了译者的作用,还从直译、意译、归化三个方面来讨论了弥补翻译缺省的策略。