摘要
随着计算机辅助翻译工具(CAT)和神经网络机器翻译技术(NMT)的迅速发展,基于计算机辅助翻译工具的机器翻译+译后编辑模式(CAT+MT+PE)日益成为语言服务行业的主流翻译模式。本文在总结师生图书翻译项目实践经验的基础上,从人机交互角度提出以在线CAT工具为翻译生产平台的师生协同翻译模式,继而分析了该协同翻译模式的三大优势以及仍需改进和优化的不足之处。研究结论认为,图书翻译应用机器翻译的译后编辑凸显了工具理性和价值理性的融合,符合Web2.0时代人机交互新理念以及"互联网+"时代的翻译生产模式和译后编辑能力培养新模式。
-
单位武汉科技大学; 北京外国语大学