本文对国外汽车品牌名称翻译中的主要翻译方式、语义分析法、语言文化融合和所坚持的语言学原则进行分析和研究。在研究的基础上,为国外汽车品牌名称的本土化提出翻译的方法和策略。文章提出国外汽车品牌名称本土化的过程中应坚持(从主到次)谐音双关、异译、意译、纯音译翻译方法,坚持语言文化融合和汽车品牌名与广告词的融合。