登录
免费注册
首页
论文
论文详情
赞
收藏
引用
分享
科研之友
微信
新浪微博
Facebook
分享链接
字幕翻译必须重视译者主体性发挥——以《变形金刚2》字幕翻译为例
作者:龙欢敏
来源:
散文百家(新语文活页)
, 2017, (06): 192-193.
译者主体性
字幕翻译
翻译策略
摘要
字幕翻译不仅是两种语言的转换,更是一种文化传输与移植的过程,译者在翻译过程中应该把握好发挥主体性的度,采用恰当的翻译策略,既保证字幕翻译质量,也要避免因文化内涵不同而导致的信息流失与信息超出。
单位
湖南师范大学
相似论文
引用论文
参考文献