摘要

字幕翻译不仅是两种语言的转换,更是一种文化传输与移植的过程,译者在翻译过程中应该把握好发挥主体性的度,采用恰当的翻译策略,既保证字幕翻译质量,也要避免因文化内涵不同而导致的信息流失与信息超出。