摘要

西方影视作品在我国盛行起来的重要原因之一是字幕翻译。近年来,我国许多优秀的影视作品开始走出国门,在外传播的过程中,影视作品字幕翻译起着至关重要的作用。字幕翻译不仅仅是两种语言的相互转换还是两种不同文化的整合。本文以以美版《甄嬛传》为例,从生态翻译学视角角度看字幕翻译中译者主体性的体现。