摘要

三亚道路景区指示牌俄文公示语是俄罗斯游客初入三亚接触的首要公示语之一,其译文的准确度与规范性势必给予俄罗斯游客重要的第一印象,城市的国际化与友好度也在此体现,其重要性不言而喻。通过实地采集多处三亚著名景点俄文公示语,逐一对其进行分析,最终引入功能翻译理论指导三亚道路景区指示牌俄文公示语的翻译实践,以期实现俄文公示语的功能目的性、源语与译语之间的功能等效性之目的。