以《正理滴论》为代表的译自藏文的西夏文因明文献对梳理藏传因明传播史与义理进程研究意义重大。四件西夏文《正理滴论》残卷相对应的内容有不及藏文原文甚至错误之处,也因使用精简化与标准化术语而超越原文,从而使《正理滴论》的不可得因11分法、因三相定义中添加“唯”字、确立二支论式等理论建树发生了微妙变化,其中,西夏文“实有法”的外延最具代表性。