摘要
作为明代小说四大奇书之一的《水浒传》,在中国长篇白话小说的发展历程中地位独特,具有奠基性的作用。作者梳理该作品在英语世界的译介情况,综述片段选译和全文翻译的脉络。立足接受理论的视角分析专业读者研究以及Goodreads书网普通读者评论,发现专业读者对译作的评价较高,有诸多代表性学者对其进行深入研究;普通读者对译作的认可度与接受度也较高。通过对《水浒传》在英语国家的成功译介与接受进行分析研究,探寻和思考中国古典文学高效“走出去”的路径,有助于促进中国文学外传,对扩大中华文化对异质文明的影响力具有一定的推动作用。
- 单位