随着中国与对外交流日益频繁,语言与文化的接触也向着更加深度和广度扩展。大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。外来词不断地与汉语融和,在一定程度上影响着汉语,使汉语呈现出许多新的特点和变化。在翻译过程中我们常遇到"外来语"转换的问题,给翻译带来许多难题。本文以当代汉语中英语外来语为研究对象,分析汉语外来语中外来语的文化因素总结归纳其特点,提出外来语翻译方法。