摘要

国际商务合同是国际贸易中的重要凭证,汉英语言间的表达方式也存在着很大的不同。现阶段,商务英语中出现了很多难以用传统思维处理的情况。在此情况下,传统的功能对等理论已经不再适用于合同的翻译,有必要将翻译目的论以翻译软件为载体引入翻译的各个过程,从而达到双赢的目的,这同时也是翻译软件的迅速发展在新时代对译者提出的更高要求。本文笔者从翻译目的论视角出发,对国际商务合同翻译中的问题和解决方法进行研究,并介绍将翻译软件充分利用于翻译过程中的方法,从而使目的论在合同翻译中进行灵活运用,使合同更好地增加贸易双方的理解度和可信度。