摘要

对外新闻是国际传播的重要载体,是加强国际传播工作的重要一环。由于大部分对外新闻是先有中文,再经一定程序翻译成外文,因此对外新闻翻译是国际传播工作的重要实践。在我国,对外新闻翻译的最为常见的做法是编译。在借鉴经典翻译理论,特别是对外新闻话语编译相关理论的基础上,以新华社、《人民日报》、人民网、《中国日报》等主流媒体的对外新闻编译为实例进行分析研究,阐明对外新闻编译遵循“以我为主”和“受众意识”原则的必要性,梳理出常见的对外新闻编译策略,有助于为加强和改进国际传播工作提供参考。