摘要

五四运动后,为应对整个文化界激变,《东方杂志》力图转变其文化保守主义态度,努力以"经典化"的翻译为途径,在文学理论译介与经典作品翻译上大力开拓,推进新文化运动向纵深发展,即杂志自我宣称的"文化运动之第二步"。从文化实践看,文学理论译介谋求将新文学批评纳入规范;而经典翻译作品与新文学作品并行刊载,试图以翻译引导创作,树立可资借鉴的范式。《东方杂志》推行这种稳健、开放的文化实践近三十年,取得了良好的效果,在中国现代翻译史上影响深远。