摘要

湘桂边苗族汉话的进行体标记以处所结构为主,车田点采用语法化程度相对较高的时体副词“是”。用判断动词“是”编码处所具有跨方言跨语言的证据。苗族汉话进行体标记与持续体标记的聚焦度呈现出与北京话、普通话相反的格局,即:进行体标记>持续体标记。这种格局与苗族汉话进行体标记多采用语法化程度较低的处所表达结构有关:处所表达结构的“处所性”倾向于要求动作行为是一定处所内发生的,是具体、直观的,而“处所性”“直观性”映射到时间域便是时间域的窄化和精确化,也就是“高聚焦”。

全文