摘要

本研究从"作者立场"、"文本融合"及"作者融合"维度,结合引言的三个语轮,对比分析英汉学术论文引言中的引用。结果发现,英汉学术论文在总体引用数量、作者态度、文本融合和作者融合四个方面都存在差异。汉语倾向于使用更多的引用来"建立研究领域",而英语倾向于使用更多的引用来"创立研究空间",两者在"宣布当前研究"时引用都较少。与英语相比,汉语更倾向于认同某类研究,并采用作者非融合和信息非融合的方式为当前研究积极辩护。

全文