东方学首先是一门学科,其次才是一种"欧洲中心主义"的意识形态。本文通过大量翻译史实和翻译实例探讨了东方学对翻译多方面、多层次的影响,分析了因东方学的影响而产生的丑化翻译、美化翻译、异化翻译等。本文认为东方学的发展促发了大量的翻译实践,导致了东学西渐的高潮,有力地推动了东西文化交流;东方学学术性的一面给翻译带来了严谨,其政治性的一面,即欧洲中心主义和殖民主义,给翻译打上了清晰的意识形态烙印。