摘要

少数民族民歌是民族地区人们交往与互动的重要文化符号。文章以瑶族民歌《盘王大歌》为例探讨少数民族民歌的文本特点、应采取的译介策略与方法。少数民族民歌具有高度的文学性与艺术性,语言浅白,适于大众演唱,其译介应该保留这些文本特征,采取相应的翻译策略与方法。民歌译介有两种不同的类型:歌词大意式翻译和歌词译配式翻译,其运用分别取决于不同的翻译目的。

全文