摘要

文学"走出去"是弘扬中华文化的重要途径,但中国文学一直都迈着谨小慎微的步伐往外走。译介效果如何,除了与选择的译本、译介途径有关,关键取决于译文质量,只有高质量的译文才能使读者需求得到满足。本文在互文性理论的指导之下,找到潜藏于文学作品之中的互文翻译,对其表现形式进行深入分析,探明哪些因素会对互文翻译产生影响,从关联理论视角出发分析互文翻译手法的运用对文化宣传产生的影响。

  • 单位
    吉林建筑大学城建学院