摘要

政治话语是世界各国参与世界政治活动的重要途径,也是传递本国文化和价值的主要渠道。以André Lefevere的操纵理论为观照,以"不忘初心"英译为个案探讨政治语篇的翻译,并从影响政治话语翻译的因素着手,分析意识形态、赞助人以及诗学形态等在翻译策略选择中所起的关键作用。