摘要

以许渊冲的"三美论"为视角,从音美、形美、意美三个层面对比朗费罗名作Snowflakes穆旦译本和杨德豫译本,探讨"三美论"在这两个译本中的体现。研究发现,在音美方面,二者均做得较好;在形美方面,二者各有千秋;在意美方面,穆译略胜一筹。