摘要
宋词是我国文学史上的瑰宝,具有极高的审美价值与文学价值。从系统功能语言学角度出发,在韩礼德的及物性理论指导下,对宋词《醉花阴》及其译文进行对比分析。研究发现,许渊冲译本(许译)与原词在及物性过程类型分布上较为接近,徐忠杰译本(徐译)则与原词存在较大偏差;许译在个别小句上,对原词过程类型进行调整,使得译文质量有所提升,徐译则对原词的过程类型进行大量的增补和调整,使得译文的意义与意境更为饱满。总体上说,许译大体上实现了与原词形式、功能和音韵上的对等,徐译则对原词文化、意境方面的把握更佳。
- 单位