摘要
《再别康桥》是新月派现代诗人徐志摩的代表作品之一,创作于1928年。时至今日,国内外译者仍热衷于对此诗英译与评析。本文选取爱德华·康宁汉和西利尔·白之的两个译本为研究对象,运用许渊冲先生的“三美论”为理论依据,通过译例举隅与文本分析,希望有助于读者更好地比较两个译本在意境、音韵、形式上的特色;试图探讨译文存在的问题,找寻解决方案并启发后续译者进一步弥合中西文化的鸿沟,更好地利用“三美论”指导中国现代诗歌的外译。
-
单位上海海洋大学; 南京理工大学泰州科技学院