摘要

作为中华文化的瑰宝,唐诗一直以来受到各界学者的广泛研究。意象是诗人意识活动的产物,是诗人思维认知的体现,诗人主要借其传达意志,抒发情感。在认知语言学的范畴转换相关理论的指导下,通过对比分析树木、风和红豆三个意象的两种英译本,探究译者在英译这些意象时范畴类型的转换和认知思维的变化,并试图构建英译意象时的动态范畴转换模型,期望对人们进行意象翻译有所裨益,提高诗学能力。

  • 单位
    牡丹江师范学院