在对《论语》韩译本的相关资料进行挖掘、整理和分析的基础上,系统梳理《论语》在韩国的译介历程,并以"模因论"为指导,阐述《论语》在译介过程中译者采用的不同翻译策略及其影响,探讨《论语》在韩国被成功译介和传播的内在原因。在中国文化要"走出去"的国际大背景下,以此为借鉴对试图改善多年以来中国与西方文化交流和传播大量"入超"的现状做出一点思考。