本文以宾纳英译的《唐诗三百首》为研究文本,结合勒菲弗尔有关"意识形态"与翻译的理论,论述了翻译行为受到意识形态的操控,包括译者所处社会的主流意识形态,以及在此环境下形成的译者个人的意识形态和赞助力量的意识形态。