摘要

<正>艾儒略《天主降生言行纪略》与四福音的关系十分密切,但他也明言,只是述,不是译。因此,我们将其著作总结为:述而不译。既然是述,当然需要将四福音的材料加以组织、排列,从而形成一个有序的结构,以利于中国人阅读、理解。写作此书时,艾儒略已在中国传教二十多年,对中国人的阅读习惯、理解能力、叙事风格等都有了深刻的领会。因此,他在本书的结构与叙述方面做出了许多适应中国读者的努力。