摘要

<正>本文以许渊冲在译诗方面提出的"三美"理论为指导,对刘禹锡所做《乌衣巷》一诗的两个英译版本作分析比较。笔者选取了林语堂与唐一鹤的翻译版本,分别从"意美"、"音美"和"形美"三个方面对两首译诗进行了比较。旨在通过分析对比,让译者了解"三美"理论在翻译中的作用,进而通过鉴赏与学习,提高自己的翻译水平。《乌衣巷》是诗人刘禹锡的作品。刘禹锡是唐代文学家、哲学家,字梦得,洛阳人,有"诗豪"之称。同时,他的诗

  • 单位
    河北传媒学院