摘要

“冗余”是语言的一种常见现象,在英汉两种语言中的表现形式不同,因而构成翻译的一个难点。本文以2022年《政府工作报告》英译本为例,依据平卡姆提出的5种词语冗余类型,探讨“冗余”现象在汉译英中的得失,希望能够为巩固与提高政治文献的翻译提供借鉴与参考。

全文