摘要

本研究对医学英语文本翻译教学中的同伴反馈策略进行了探究。通过对学习者翻译初稿、同伴反馈、修改稿以及刺激性回忆访谈数据的分析,本研究发现:在医学英语文本翻译教学中,学习者采用纠正性反馈策略和评价性反馈策略对同伴的译文进行反馈。就纠正性反馈而言,学习者采用最多的是直接反馈,其次为间接反馈,而元语言反馈和直接反馈+元语言反馈采用较少。就同伴反馈质量而言,间接反馈的正确率最高,其次是元语言反馈,直接反馈和直接反馈+元语言反馈的正确率相对较低。从不同的同伴反馈策略对译文修改的影响来看,学习者根据同伴直接反馈+元语言反馈的整体修改率和修改正确率均为最高。本研究有助于我们深入了解医学英语文本翻译教学中的同伴反馈策略及其具体应用,研究发现对医学翻译等应用翻译教学也有一定的启示。

  • 单位
    上海健康医学院