摘要

高校公共牌示是学校对外交流的文化名片,在传递信息和指引方面发挥着重要作用。本文从翻译目的论的视角出发,提出了翻译目的论的三个原则:目的原则、连贯原则、忠实原则。基于翻译目的论的三大原则,横向对比国内外高校公共牌示中英翻译,分析现存问题,列明失误种类,有语用失误、语义失误、文本失误、语法失误等,并例举论证,提出改进建议,以期更好地发挥高校公共牌示的交际和导向功能,打造高校对外交流的名片。