随着中西方学术交流的增加,学术语篇的翻译也越来越多。名词化结构作为学术语篇的特征之一,在汉语中没有固定相对应的表达方式,以学术语篇中的名词化结构的翻译为例,从翻译策略的角度去探究,归纳学术语篇中的名词化结构的常用译法,希望对相关现象的翻译实践有所启发。