林纾翻译话语系统是指林纾及其合作者译介的所有翻译作品及他们为翻译作品所写的序、例言及跋等文章。采用语言文化综合法,着重探讨林纾翻译话语系统的三大特色,即继承中又有创新的文体特色、颇有争议的文化误读、融通中西的文化处理方式,从中全面了解林纾的语言观、翻译观、文化观以及这些观点的成因,从而有助于深入了解林纾翻译话语体系在近代中国文化转型,以及我国对外话语体系建设和中国文化"走出去"中所起的作用。